首页丝绸之路上的故事...25文学中的舶来...正文

25文学中的舶来信仰.mp3 下载

发布于 : 7月前   14:50   5
所属专辑: 丝绸之路上的故事

丝绸之路上的故事-25文学中的舶来信仰

玄奘取经对现代的最大影响,既不是他取来的经文,也不是他勘察的地理,而是一部新奇的小说西游记。事实上,玄奘翻译的经文过于咬文嚼字,并不符合中国人的胃口。他使用了大量的英译词,并且认为很多佛教概念不应意义,因此一文显得晦涩难懂。也许佛教学术精英们会欢迎他的做法,但接受者中占多数的还是普罗大众。于是玄奘的辛勤劳动反而被束之高阁,没有起到应有的作用。他的大唐西域记也是异常详细,但在此书完成十几年后,中亚部分的内容就由于阿拉B人的进攻、地理信息的改变而过时,印度部分又过于琐碎,加之没有同期佐证的材料,书中大量的地名都还没有找到现在对应的位置。人们真正感兴趣的反而是他的传奇经历本身,但又觉得还不够传奇,于是发挥了足够的想象力加以二次创作,西游记就这样诞生了。

同书其他音频

44个音频
全选 下载

评论

{{ plCount}}条评论
评论 最多100字

精彩评论